В 1955 году в Бейруте открылся Университет "Айказян", основанный армянскими евангелистами для молодежи армянской диаспоры Ливана. С этого же года при университете начали действовать кафедра арменоведения и богатая библиотека, на базе которой стало возможным преподавание и изучение армянского языка, истории, культуры нашего народа, достижений отечественной науки и т. д. Спустя 15 лет при кафедре начал издаваться ежегодный арменоведческий вестник "Айказян", в котором публиковались статьи ученых-армян со всего мира. Вестник обрел широкую известность и, пережив годы Ливанской войны, с 1991г. вновь начал систематически выходить в свет. Сегодня ежегодник "Айказян" является одним из немногих сохранившихся в Спюрке армяноязычных изданий, распространяющихся в разных странах. Несколько лет назад по решению Совета редакционной коллегии презентация вестника начала проводиться и в Армении. В этом году с ежегодником "Айказян" познакомились и армяне Арцаха: на состоявшейся в конце августа в Степанакерте презентации последнего выпуска издания в дар Арцахскому государственному университету были преподнесены все издания вестника с 1991г. по сей день. О самом издании и о жизни армянской диаспоры Бейрута мы попросили рассказать члена редколлегии вестника, выпускника Ереванского госуниверситета, арменоведа, преподавателя Армянского евангелистского колледжа Армена ЮРНЕШЛЯНА. - Как известно, сохранение любой нации напрямую зависит от сохранения ее языка, религии и культуры. Особенно это важно для армян, волею судьбы разбросанных по миру. С учетом тенденции уменьшения из года в год в армянских диаспорах разных стран количества арменоведческих изданий на армянском языке роль вестника "Айказян" в деле сохранения национальной идентичности становится неоценимой. Добиться этого удалось благодаря самоотверженной работе руководства университета "Айказян" и редколлегии вестника, привлекших к работе над ним специалистов разных профилей со всего мира. - Что представляет собой сам ежегодник? - Это серьезное научно-популярное издание, на страницах которого размещаются статьи на разные темы - от языческих наскальных рисунков до сведений об Арцахской войне или анализа роли армянского языка в интернете. В разных номерах вестника можно найти немало научных, музыковедческих, литературных, политических материалов - жанровый диапазон неограничен. Подавляющее большинство статей печатаются на армянском языке, их авторами являются специалисты Армении и Спюрка, реже иностранцы. Иногда мы публикуем и статьи на английском, французском и других языках, но опять-таки на арменоведческие темы. Являясь изданием, объединяющим научную и общественную мысль всех армян мира, вестник "Айказян" распространяется в вузах разных стран, где действуют кафедры арменоведения, и библиотеках с армянским отделом. Вестник пользуется большим спросом, о чем свидетельствуют ремарки с числом обращений авторов к разным его статьям, а также налаженное через интернет общение между читателями и авторами. - Чем обусловлено решение презентовать последние номера вестника в Армении и Арцахе? - С нашим изданием сотрудничают много авторов из Армении, вестник "Айказян" давно уже распространяется здесь. Однако нам хотелось выйти на личные контакты с местными специалистами и учреждениями, заинтересованными в налаживании связей между армянскими диаспорами мира, учеными, искусствоведами, арменоведами из разных стран, еще больше укрепить сотрудничество. Четыре презентации в Ереване, поездки в Гюмри, Ванадзор, Гарни, в этом году наша деятельность охватила и Арцах. На состоявшейся в Степанакерте презентации вестника "Айказян" присутствовали министр культуры НКР Камо Атаян, ректор Арцахского госуниверститета Гамлет Григорян, директор Арменоведческого центра Виктор Балаян, председатель Союза писателей Арцаха Вардан Акопян, профессор армянской литературы Сократ Ханян, арменовед Арцви Бахчинян из Еревана и другие. - Как обстоит дело с приобщением армянской молодежи к родному языку, культуре в Ливане? - Сегодня в стране функционирует около 25 армянских школ разного образовательного уровня, в которых налажено преподавание армянского языка, литературы, религии, истории и частично географии Армении на родном языке. То есть примерно четверть всех предметов преподносится в младших и средних классах на армянском, в старших же классах это время сокращено до 6 часов в связи с подготовкой к госэкзаменам. Отмечу, что 90% выпускников армянских школ поступают в лучшие вузы страны и зарубежья. Что касается университета "Айказян", входящего в сеть американских университетов и считающегося одним из сильнейших в стране, то приобщение ко всему армянскому продолжается и в его стенах. Согласно заведенным правилам, студенты всех факультетов обязательно изучают два арменоведческих предмета. Цель основателей университета "Айказян", помимо подготовки качественных специалистов в разных сферах, воспитать людей, способных в будущем стать активными членами национальных общественных, культурных и иных организаций. Добавлю, что многие наши преподаватели в школах и университете получили образование в Армении, что внесло много положительных перемен в нашу систему образования. Сейчас связь с Арменией, к сожалению, ослабла, нет обмена опытом между преподавателями, и многие вопросы ложатся на плечи диаспоральных организаций Ливана. Это организации "Амазгаин", "Новое поколение" и Культурный союз "Андраник", которые проводят культурную, спортивную скаутскую работу среди детей, подростков и молодежи. Они курируют детско-юношеские национальные хоры, танцевальные коллективы, театральные группы, по возможности организуют гастроли деятелей культуры из Армении. К руководству этими секциями мы стараемся привлечь специалистов из Армении, что помогает не терять связь с исторической родиной. Иногда происходит и обратное. К примеру, преподаватель армянской музыки университета "Айказян" Закар Кешишян вот уже 15 лет руководит хором "Варанда", основанным им в Шуши. Ежегодно в период летних каникул Закар приезжает в Шуши, репетирует и устраивает гастроли с этим известным сегодня песенным коллективом. Без всего этого нам было бы сложно сохранить армянство в Ливане. Ведь и без того с каждым годом сокращается число армянских детей, посещающих национальные школы, образуется все больше смешанных семей, в которых появляется угроза потери родного языка. Поэтому мы стараемся сделать все, чтобы через приобщение к национальной культуре наши дети сохранили свои корни.
Магдалина ЗАТИКЯН