|
|
|
В общем, поскольку я потихонечку решила, точнее, решила потихонечку печатать по-армянски (Арин-Берд  ), я подумала, может, пусть будет тема, в которую мы сможем копировать посты (ну, посты - это громко сказано в моем случае, я имею в виду) на армянском, и пусть кто-нибудь умный (Мууууун  ) будет работу над ошибками проводить?
|
|
Вот! Цитата Հետաքրքիր էր:
Եթե դժվար չե, գրելուց երրորդ շրիֆտով տեկստը ձնափոխեք: В частности, как правильно: Եթե դժվար չե или Եթե դժվար չիА, и еще, глагол ձնափոխեք правильно использован? Ինչ դաժան ա անգրագետ լինելը:
|
|
Цитата(Искра @ 14.10.2007, 14:46)
В частности, как правильно: Եթե դժվար չե или Եթե դժվար չի
Պետք է լինի «չէ»Цитата А, и еще, глагол ձնափոխեք правильно использован? Ճիշտ է գործածված:Цитата Ինչ դաժան ա անգրագետ լինելը:  Այստեղ «անգրագետ» բառը տեղին չէ, քանզի ակնհայտ է, որ գիրը գիտեք: Իսկ քերականաքետ չլինելը այնքան էլ դաժան չէ: Եթե Սայաթ Նովան դրանից նեղվեր, ապա թերևս զուրկ լինեինք նրա ներաշխարհին հաղորդ լինելու պատվից:
|
|
Уважаемый AYG, огромное вам спасибо, что вы нашли возможность мои записи прочитать и исправить! Цитата(AYG @ 14.10.2007, 19:34) Պետք է լինի «չէ»
Ա-ա-ա... Я запомню, спасибо! Цитата Ճիշտ է գործածված:
Мне очень неудобно, но я не совсем поняла. Ճիշտ է գործածված: - т.е. правильно использовала? Цитата Այստեղ «անգրագետ» բառը տեղին չէ, քանզի ակնհայտ է, որ գիրը գիտեք: Իսկ քերականաքետ չլինելը այնքան էլ դաժան չէ: Եթե Սայաթ Նովան դրանից նեղվեր, ապա թերևս զուրկ լինեինք նրա ներաշխարհին հաղորդ լինելու պատվից:
Я в первый раз такой грамотный литературный армянский читаю... Можно пару слов уточню? քանզի ակնհայտ է քերականաքետ ներաշխարհին հաղորդ(а как сказать "заранее спасибо"?) Շնորակալություն՛
|
|
Цитата քանզի ակնհայտ է քերականաքետ ներաշխարհին հաղորդ
-поскольку очевидно - возможно, քերականագետ, - грамматик - причастный к внутреннему миру Заранее - м.б. կանխապես, но м.б. и ошибаюсь
|
|
заранее не նաիւորոկ?
նախորոկ շնորհակալ եմ
|
|
Таронец, Благодарю, что за меня ответил на 100% правильно, и исправил опечатку. Ты армянский знаешь не хуже меня! Редко кто знает, как будет по армянский "шарф", а ты на другом форуме ответил! Келти «Նախորոք» «նախապես» тоже можно сказать.
|
|
Цитата(celtic @ 14.10.2007, 23:32) заранее не նաիւորոկ?
նախորոկ շնորհակալ եմ
Нет, Кельтик, это получается руссифицированный армянский. Это как "шаржвац эм" - типа, "спасиба, я тронута" (ыы). Не, не пойдет... Должен быть армянский эквивалент этого высказывания, а не перевод...
|
|
Հարգելի Տարոնեցի և AYG, անչափ՛ շնորակալ եմ:Цитата Редко кто знает, как будет по армянский "шарф", а ты на другом форуме ответил! Ես էլ եմ ուզում իմանամ (кстати, я понимаю, что в написанном - куча ошибок, поэтому если не сложно, просто укажите на них, если несложно, նախապես շնորակալ եմ Հարգելի ուսուցիչներ, ինչպես՞ է գրվում աչք բառը - ք-յով թե կ-յով:
|
|
Цитата(Искра @ 22.10.2007, 16:30) Цитата(celtic @ 14.10.2007, 23:32) заранее не նաիւորոկ?
նախորոկ շնորհակալ եմ
Нет, Кельтик, это получается руссифицированный армянский. Это как "шаржвац эм" - типа, "спасиба, я тронута" (ыы). Не, не пойдет... Должен быть армянский эквивалент этого высказывания, а не перевод...
Просто я слышала, что так говорят. Не факт ,что они правильно говорили, но я не переводила. Я воспроизвела  )) Самой интересно узнать- как правильно.
|
|
Прямолинейный перевод с русского языка на армянский... Это звучит ужасно даже для моих руссифицированных ушей...  Ес шаржвац эм. И всяко разно такое... Если взять какой-нибудь отрывок на армянском и перевести его на русский, а потом русский этот текст перевести обратно на армянский такими вот "прямыми" приемами... Это будет смерть просто. (вот я как раз пример такого "армянского" мышления. Перевожу с русского и "говорю"  ). Байц ничего. Искорка не сдается. Искорка к лету будет шпарить на литературном армянском. И писать почти без ошибок. Я усидчивая.
|
|
Цитата(Искра @ 22.10.2007, 14:37) Հարգելի Տարոնեցի և AYG, անչափ՛ շնորակալ եմ:
Իմ անունից ասեմ, խնդրեմ, ուրախ եմ դույզն իսկ օգտակար լինել: Ի դեպ մի թեթև շտկում, և մի փոքր ստուգաբանություն «շնորհակալություն» բառի վերաբերյալ: Ռուսերեն բառացիորեն նշանակում է "Благодарю" և ոչ մի դեպքում "спасибо"(փրկիր աստված): Շնորհ - Благо
Цитата Редко кто знает, как будет по армянский "шарф", а ты на другом форуме ответил!
Վզարկու
Цитата Ես էլ եմ ուզում իմանամ
Այտեղ էլ մի փոքր շտկում: Ճիշտ կլինի «իմանալ»:
Цитата Հարգելի ուսուցիչներ, ինչպես՞ է գրվում աչք բառը - ք-յով թե կ-յով:
Զգացված եմ «ուսուցիչ»՝, հասկացություններից վեհագույնով բնորոշված լինելու համար, բայց ինքս էլ շատ բան ունեմ սովորելու:
Ճիշտ է «աչք»:
|
|
Воть... (чмоки-чмоки заранее).
Վիկուլիկ, հանկարց Արինչիկին չխնդրես խոշոր գրի, միևնույնն ա, թքած ունի մեր խնդրանքներին:
|
|
И еще, пожалуйста, помогите вот эти два слова перевести քարանձավ - пещера? առօրյա
|
|
Цитата(Искра @ 3.11.2007, 21:51) И еще, пожалуйста, помогите вот эти два слова перевести քարանձավ - пещера? առօրյա քարանձավ - пещера առօրյա-каждодневный, будничный
|
|
Цитата(Таронеци @ 3.11.2007, 21:55) повседневный
Бытовой Искра еще хочешь?
|
|
Да, еще хочу, конечно! Таронеци - спасибо!  Эта... а что, то предложение, что я из Днева Арина скопировала - без ошибок, что ли?
|
|
Цитата(Искра @ 3.11.2007, 21:47) Воть... (чмоки-чмоки заранее).
Վիկուլիկ, հանկարծ Արինչիկին չխնդրես խոշոր գրի, միևնույնն ա, թքած ունի մեր խնդրանքներին:
одна единственная, миевнуйнн а не считается
|
|
Спасибо, Вик! Кажется, հանկարծ мне уже исправляли, только я пока не делала домашнюю работу ( ой...  ).
|
|
Цитата(Искра @ 3.11.2007, 22:23) Спасибо, Вик! Кажется, հանկարծ мне уже исправляли, только я пока не делала домашнюю работу ( ой...  ).
А там легкая проверка, как и во многих других словах. Произнеси հանկարծակի, сразу слышно!
|
тему читают:
,
|
|
|