# 2628
Сохраним наш родной курдский язык12/12/2006
ТОСЫН РАШИД.
Один из пропаведников-внедрителей термина "курд-езид". Сам по-видимому рожден от смешанного брака курда и езидки.

Предисловие автора:


Я обычно пишу на курдском языке. Это принцип. Я считаю, что одной из главных обязанностей курдской интеллигенции, это сохранение и развитие курдского языка.

В наше время самая большая опасность грозит нашему языку; где опасность большая, там сопротивление должно быть больше. Я более тринадцати лет практически не использовал русского языка. Но в качестве исключения хочу эту статью написать на русском языке. Причина в том, что, к большому сожалению, для многих ваших читателей русский язык уже является, родным языком. Возможно, многие удивятся тому, что я пишу не на родном языке, но истина в том, что родной язык человека это не тот язык, на котором говорили его родители, предки, а тот, на котором он думает, видит сны, лучше выражает свои мысли. Для многих из вас это уже русский.


***


Недавно, на конференции в Стокгольме Др. Кристиан Элисон (процитировала одну из глав своей диссертации, которая была посвящена, устному творчеству Езидов) она сказала что "Язык Курманджи постепенно вымирает".

К сожалению, это пророчество в настоящее время более чем реально.

Мы знаем, что миллионы курдов в Иракском Курдистане и в метрополиях Турции уже ассимилированы и темпы ассимиляции с каждым днём возрастают. Сотни тысячи курдов Азербайджана и Туркмении уже ассимилировались.

Ассимиляционный процесс имеет место среди курдов Сирии и Ирана.

На пост советском пространстве, насколько мне известно, только в Казахстане ведётся активная работа для сохранения курдского языка и культуры.

До распада Советского Союза в Армении были курдские деревни. Основная масса курдов-езидов Армении и Грузи была связана с этими деревнями и эти деревни были оплотом для сохранения языка и национальной культуры.

После распада Советского Союза по различным причинам десятки тысяч курдов вынуждены были эмигрировать. Основная масса обосновалась в Росси. Это переселение губительно отразилось для носителей курдского языка. У основной части курдских детей родным языком уже является русский. Они либо совершенно не владеют курдским языком, либо говорят на ломаном языке, с сильным русским акцентом. Вероятно, со временем даже этот уровень знания языка, исчезнет.

К сожалению, у большинства курдов проживающих в России отношение к языку изменилось в худшую сторону.

Для курдов-езидов язык, что-то больше чем средство общения.

Я помню в недалёком прошлом, если кто-нибудь в нашей деревне говорил на армянском, старшие упрекали их словами “Kuro, tu ji dînê xwe derketî”, то есть – и ты, изменил своей религии. Таким образом, курдский язык, считался одним из главных составляющих Езидский религии.

Согласно Езидский религии, курдский язык, (Езиды обычно говорят курманджи) свят.

Шейх Хдерэ Езди 1933 году, в № 5 журнала “ Hewar” пишет: "Наш язык святой. Самый сладкий язык в мире. По этому, Бог говорил на нём.”

Страница нашей книги говорит: "Бог на сладком языке курманджи говорил". По этой причине “Mesheba Reş” появился на языке курманджи".

Это понимание святости курдского языка подтверждается мнением одного из лучших знатоков езидской религии на пост советском пространстве, Шейхом Ростамом и Шейхом Шамильем. Шейх Ростам говорит, что наш язык святой, наш язык появился раньше всех языков, потому что Мяляки Таус впервые на курманджи говорил с Адамом.

Да, курды-езиды гордятся тем, что их святые книги “Mesheba reş’ î ‘Kitêba Cilwe”, гимны, молитвы, проповеди езидской религии на нашем родном языке. Но этому языку сейчас грозит исчезновение.

Да, в некоторых местах открываются курсы изучения курдского языка, но этого не достаточно.

1963 году мы в Ереване организовали "Совет курдских студентов", который в последствии был переименован в”Совет курдской молодёжи” при ЦК Комсомола Армении. Это была первая национальная организация во всём Советском Союзе. Но это другой вопрос.

Я был соавтором программы нашей организации и один из главных пунктов программы гласил, что языком общения нашей организации является курдский, только не курды могут, говорить на других языках.

Тогда над курдским языком в Армении не нависала угроза исчезновения, но мы считали своей обязанностью, сохранение и развитие курдского языка.

Сегодня эта угроза реальна. Для многих Курдов язык перестал быть языком общения. Большинство курдов проживающих на пост советском пространстве уже не умеют читать по курдски. Печатающиеся газеты, журналы и вебсайты в основном русскоязычны.

Это трагедия. Если так продолжится, через некоторое время никто не будет, говорить и читать на родном языке.

Если мы хотим служить великому делу освобождения Курдистана, хотим служить своему народу и своей религии, мы обязаны сохранить и развивать наш язык, нашу культуру.

Чтобы сохранить язык надо говорить на нём, писать на нём, думать на нём.

Курдский язык должен быть языком общения, в каждой курдской семье, языком общения в каждой курдской организации.

Если кто-то хочет служить своему народу, он, во-первых, должен заботиться о сохранении родного языка, с исчезновением языка, исчезает народ.

Надо везде, где есть возможность открывать курсы изучения курдского языка, курдская медиа (пресса) должна издаваться в основном на курдском языке. Желательно организовать общество Друзей Курдского языка, которые будут организовывать различные мероприятия по пропаганде языка, распространять курдские книги, газеты и журналы.

К сожалению, я не обладаю данными о возможностях существующих в России для развития языка, но надо использовать все имеющиеся масс медиа для сохранения родного языка.

В прежние времена незнание языка было неприемлемой ошибкой и упущением, надеюсь, и сейчас это упущение будет столь же не приемлемо, как и в прежние времена.

ответить
# 59428
Еще раз попробую пробиться к нормальному читателю...вчеращний постинг по непонятным причинам удалили, даже не соизволив сообщить об причинах. Вроде все было корректно и касалось очень серьезного вопроса назревания панкурдистких амбийций неменьших чем у турков. Недоумеваю как может администрация форума позволить убрать такой важный момент развития этого непредсказуемого бедлама в этом регионе. Все в один голос предупреждали что именно так и пойдет в ожидаемых сценариях обострения борьбы за власть в регионе. Куда дальше упасть чтобы начинать запрещать собственные диалекты?! Кроме того диалект Курманджи являющийся матрицей всех остальных, и что самое важное - язык межнационального обещения среди курдов, езидов, армян и айсоров. Вэтом регионе минорити не разговаривают на Соранию На нем вообще кроме милиона курдов и никто не говорит! . ЗАпрет курманджи - это запрет соновного языка для всех других малочисленных народностей, слставляющих неменее 40-50% общего в Курдской Автономии населения. Практический Туркский вариант в Курдском исполнении! и вы админы в этом не увидели достаточно важного сообщения?! Ну я не знаю тогда! Тогда -просто сплошная KAWA! Одно восхваление и сплошной экстаз от курдскгого совершенного общества.


Так что ребета может немного встряхнете головой и задумаетесь на просиходящим?
С другой стороны запрет на обучения на Курманджи - это неимоверный плевок в стороны всей этой куро-езидской братии которая внезапна стала уже им не нужна. Курдистан почти готов и Соранам весь этот бедный, комуняковский курманджи стал не нужен. Опасен для проведения всякого там ПККизма. Здорово вообще то...просто потому что это в соотвествии с моими и общими предсказаниями. Все как по книжке. На одном энтузиазме культуру и следовательно народнсоть не вылепить. Однако еще более интересен вираж который курды внезапно позволили себе сделать- объяснении возможного дву или триязычия в одной народности. Внезапно они прозрели и в оправдание возможности билингвальности для одного Курдского народа, начали объснять что язык не самый важный момент в становлении страны и народности. ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ пункт! Все эти куро-езидские гарлапаны которые тащут езидов в курдскую постель, аргументиря это общностью языковой, внезапно оказались в ваккуме их маразма.Их еще споддельнички, из-за своих шкурных интресов выбивают почву из под ног их куроевской аргуметации.
Все это очень важный момент развития курдов. Это надо позволить обсудить, а не идти на поводу заблудившихся KAW. Тема широко обсуждается во всех крупных курдских средствах печати. Моих "обкуренных пирских" комментариев при переводе текста неимело место. Текст внизу - это исключительно технический перевод. Замечание по поводу чемоданов и KAWA тоже вполне соответсвует содержанию происходящего. Причина в том что все наши тут присутсвующие ктото-езиды небельмеса не понимают в Сорани, да и сложно понять этот достаточно примитивный вариант не структурированного и очень различного по городам диалекта. ВОт и отсюда пожелание сворачивать свою литературную деятельность. Он уже Курдистану стал не нужен. Вообщето всегда было так с ренегатами.Не первый и не последний.



.......................................

Язык Курманджи -угроза, считает Бардзани.

www.ahrata.com






Различные курдские колумнисты ожесточенно прореагировали на высказывания Курдского министра Образования Автономного Курдского Региона Ирака. Это касалось прежде всего стандартного языка в Южном Курдистане. Министр Абдулрахман высказался о том, что курдская нация получила бы значительно больше пользы от моноязычности.
Министр Дилшан Абдурахман сделал это заявление Кудистан Нве. В связи новым развитиями в вокруг прекращения преподавания на курманджи диалекте в Сулеймании, он сказал что видит использование различных дилаектов как большую опасность для курдов в Южном курдитстане.
Последние возможности следовать образованию на курманджи сиходят из постановлении предшественника-министра. Абдурахман желает по возможности быстро прекратить все эти остатки курманже-язычного образования а заменить его Сорани, недостающие в нем слова дополнить из остальных диалектов.

Общий язык - это не критерий народной общности.
Огромное количество писателей и колумнистов пишущих на курманджи массово подвергли критике постулат создания щдной народности на основе одного языка. В их примерах приводились многие страны где государственность базируется на двух иболее языках. (редактор Неткурд Мурад Дживан) Еще более впечатляет пример арабского языкаю Вот уже семдесять лет разговаривают 20 различных стран и народностей на арабском, но не являются и нехотят быть одной нацией.
В Южном Курдистане говорит почти милион жителей ( среди которых и все езиды) на Курманджи. Фактический курманджи яаляется языком общего большинства в мие проживающих курдов, но в Курдской Автономии основной язык большинства - Сорани.
Возможность единовременного, паралельного права использования КУрманджи и Сорани как двух государсвенных языков рассматривается большинством как вредоностный вариант.






Verschillende Koerdische columnisten hebben woedend gereageerd op uitspraken van de Koerdische minister voor Onderwijs van de Autonome Regio van Koerdistan met betrekking tot een standaardtaal in Zuid-Koerdistan. Minister Abdulrahman had gezegd dat hij gelooft dat de Koerdische natie gebaat is bij een eenheidstaal.


Minister Dilshad Abdulrahman deed zijn uitspraken tegenover Kurdistani Nwe. In het licht van de recente ontwikkelingen, waarbij Kurmanci-onderwijs in Slemani werd opgeheven, zei Abdulrahman te geloven dat het gebruik van verschillende dialecten "een groot gevaar" is voor de Koerden in Zuid-Koerdistan.

Voorts zouden de mogelijkheden die er op dit moment zijn voor Kurmanci-sprekers om in hun eigen dialect onderwijs te volgen gebaseerd zijn op het werk van eerdere ministers, volgens Abdulrahman. De minister wil zo snel mogelijk een einde hieraan maken, ййn dialect, naar alle verwachting het Sorani, aanwijzen als standaarddialect en "woorden toevoegen uit andere dialecten".

"Gemeenschappelijke taal geen criterium"

Verscheidene columnisten die het Kurmanci-dialect van het Koerdisch machtig zijn hebben in columns de minister in scherpe bewoordingen bekritiseerd.

Zo reageert reageert Netkurd-hoofdredacteur en Kurmanci-spreker Murad Ciwan in zijn column van deze week furieus op deze uitspraken, zeggende dat ййn gemeenschappelijke taal niet een criterium hoeft te zijn voor eenheid onder een volk en dat meerdere landen in de wereld geen problemen hebben bij het gebruik van twee of drie talen. "Zwitserland, Canada, India en Zuid-Afrika zijn goede voorbeelden. Zij zijn zowel een eenheidsnatie, als zijn zij democratische en ontwikkelde landen."

Maar zelfs op het niveau van dialecten gelooft Ciwan niet dat diversiteit een gevaar is. "Noorwegen is een land waar twee dialecten de officiele dialecten zijn en bij hen [de Noren] zijn beide dialecten even waardevol. De burgers kennen beide dialecten. Noorwegen is niet in stukjes geraakt hierdoor, het is ййn natie."

"Arabieren ййn dialect, geen natie"

Ciwan zei ook dat het niet waar was dat een gemeenschappelijk dialect beide gemeenschappen [de Kurmanci-sprekers en de Sorani-sprekers] bij elkaar hoeft te brengen. "Al 70 tot 80 jaar hebben twintig Arabische landen een officieel gemeenschappelijk dialect aangewezen, maar zij zijn nog altijd niet ййn natie geworden."

In Zuid-Koerdistan spreken zo'n ййn miljoen mensen het Kurmanci-dialect van het Koerdisch, wat ook gesproken wordt door de meerderheid van de Koerden in de wereld. Er is echter een overwegende meerderheid in Zuid-Koerdistan die het Sorani-dialect van huis uit machtig is.

Over het naast elkaar gebruiken van beide dialecten naast elkaar wordt veel gediscussieerd. Sommigen vinden dit schadelijk, anderen komen op voor het recht van de Kurmanci-sprekende Koerden op hun eigen dialect te mogen spreken.

--------

Er moet een overkoepelende 'taal' zijn wil je dialecten kunnen hebben. Dus een basis, wat er 'helaas' niet is. Deze twee zijn totaal verschillende talen. Kortom, je kan jezelf het volgende vragen.. Bestaat Koerdische wel? En mocht het zo zijn, wat is dan Koerdisch? Kurmanci of Sorani?
ответить c цитатой ответить
# 59431
Цитата(boljshoi @ 16.2.2008, 12:26)
Еще раз попробую пробиться к нормальному читателю...вчеращний постинг по непонятным причинам удалили, даже не соизволив сообщить об причинах. Вроде все было корректно и касалось очень серьезного вопроса назревания панкурдистких амбийций неменьших чем у турков. Недоумеваю как может администрация форума позволить убрать такой важный момент развития этого непредсказуемого бедлама в этом регионе. Все в один голос предупреждали что именно так и пойдет в ожидаемых сценариях обострения борьбы за власть в регионе. Куда дальше упасть чтобы начинать запрещать собственные диалекты?! Кроме того диалект Курманджи являющийся матрицей всех остальных, и что самое важное - язык межнационального обещения среди курдов, езидов, армян и айсоров. Вэтом регионе минорити не разговаривают на Соранию На нем вообще кроме милиона курдов и никто не говорит! . ЗАпрет курманджи - это запрет соновного языка для всех других малочисленных народностей, слставляющих неменее 40-50% общего в Курдской Автономии населения. Практический Туркский вариант в Курдском исполнении! и вы админы в этом не увидели достаточно важного сообщения?! Ну я не знаю тогда! Тогда -просто сплошная KAWA! Одно восхваление и сплошной экстаз от курдскгого совершенного общества.


Так что ребета может немного встряхнете головой и задумаетесь на просиходящим?
С другой стороны запрет на обучения на Курманджи - это неимоверный плевок в стороны всей этой куро-езидской братии которая внезапна стала уже им не нужна. Курдистан почти готов и Соранам весь этот бедный, комуняковский курманджи стал не нужен. Опасен для проведения всякого там ПККизма. Здорово вообще то...просто потому что это в соотвествии с моими и общими предсказаниями. Все как по книжке. На одном энтузиазме культуру и следовательно народнсоть не вылепить. Однако еще более интересен вираж который курды внезапно позволили себе сделать- объяснении возможного дву или триязычия в одной народности. Внезапно они прозрели и в оправдание возможности билингвальности для одного Курдского народа, начали объснять что язык не самый важный момент в становлении страны и народности. ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ пункт! Все эти куро-езидские гарлапаны которые тащут езидов в курдскую постель, аргументиря это общностью языковой, внезапно оказались в ваккуме их маразма.Их еще споддельнички, из-за своих шкурных интресов выбивают почву из под ног их куроевской аргуметации.
Все это очень важный момент развития курдов. Это надо позволить обсудить, а не идти на поводу заблудившихся KAW. Тема широко обсуждается во всех крупных курдских средствах печати. Моих "обкуренных пирских" комментариев при переводе текста неимело место. Текст внизу - это исключительно технический перевод. Замечание по поводу чемоданов и KAWA тоже вполне соответсвует содержанию происходящего. Причина в том что все наши тут присутсвующие ктото-езиды небельмеса не понимают в Сорани, да и сложно понять этот достаточно примитивный вариант не структурированного и очень различного по городам диалекта. ВОт и отсюда пожелание сворачивать свою литературную деятельность. Он уже Курдистану стал не нужен. Вообщето всегда было так с ренегатами.Не первый и не последний.




Видишь, воспитательное воздействие на тебя возымело действие.Сегодняшний постинг гораздо более цивильным языком написан.
Я буду тебе признателен если ты и дальше в своих постингах будешь меньше уделять внимания моей скромной персоне, и больше писать предметно по теме.
А что до твоего постинга, я тебе хочу заметить, если человек истинный патриот своего народа,и его большинство,этого народа,решит,что литературным языком должен стать сорани-значит буду учить этот диалект курдского языка.Для меня нет никакой проблемы в этом. Визжать истерично по этому поводу могут только те,кому плевать на свой народ.Тебе ведь и на езидов иракских плевать по большому счету,тебе кроме самолюбования и пиара ничего и не нужно,чего же ты взял на себя миссию их "защитника"? Бигги -не бери грех на душу-ты же пир вроде как.
ответить c цитатой ответить
# 59436
Большой в принципе я за то чтобы литературным был диалект Курманджи, но ни моё не твоё не Кавино мнение в данном случае не может является сколь ни будь значимым.
Очевидно, что в Иракском Курдистане основная масса Курдов разговаривает на Сорани. И как следствие, они могли посчитать, что прагматично ввести в качестве литературного именно его.

Цитата(boljshoi @ 16.2.2008, 12:26)
Моих "обкуренных пирских" комментариев при переводе текста неимело место.


Весьма сомнительно, mosking.gif я прочитал внимательно, несколько раз read.gif , и не смог провести никакой параллели между заявлением Министра Абдулрахмана и Кавой. smoke.gif


Твои апеляции к Каве, и попытка данный информационный повод привязать к своим личным антипатиям к человеку, который никоим образом не имеет касательств к событию, всего лишь продемонстрировали твое отношение.
Потому, утверждение твое, что ты не курил, и на этот раз скорее, подтверждает обратное. smile159.gif
ответить c цитатой ответить
# 59443
Цитата

большинство,этого народа,решит,что литературным языком должен стать сорани-значит буду учить этот диалект курдского языка.Для меня нет никакой проблемы в этом. Визжать истерично по этому поводу могут только те,кому плевать на свой народ.

Ну знаешь! Если ездики вдруг стал предметом склок и травки собак на Тамояна, то твоя такая мягкая аксептация ограничений Курманджи очень амбивалентна.
И последнее! Самое важно не занижай происходящее.Тут ведь совершенно не идето литературности. Литературу можно писать и на языке одного человека. Она или читатется или нет, а вести образование только на одном - это как раз то что имеет место в Сирии и Турции. Сходи туда патрио мой и ты узриш все это. Более того ты видно никогда в Курдистане Иракском и небыл, и прежде всего в высших учебных заведениях там. Учится в них огромное колличество выходцев из Сирии и ППКевских активиство, вынужденных скрываться в Сулеймании от преследовании. Они , эти выходцы формируют силбное и достаточно развитое ядро курманджи язычного студенчества и интелегенции. Именно они не принадлежат кланновому разделу Иракского Курдистана и в своей демократической основе представлют все самое лучшее что в этом народе есть. Именно этого и боятся Соранские петикантропы от власти. Не нужны им демократы. О дескриминации милиона курманджиевского населения в Иракском кУРДИСТАНЕ я уж не начну по новой. Одно обидно ведь вроде как наоборот должно быть! Заигрывать и защищать малочисленные народности надо. Всех этих езидов, армян и других... Ан нет!Так что Симпатиий и большого энтузиазма перспектива учить Сорани у меня не вызывает.
Я знаешь ли вообще не против много, но прежде всего за плюаризм в выборе.По мне так езиды могут спокойно жить среди курдов и даже не очень сильно выпячиваться по поводу совего некурдизма..Было бы свободы море и право на разговор не только на обычных диалектах но и на ездкики. Право иметь Тамояна если части народа этого типа хочется иметь. К сожалению всего этого нет. Есть стричь под одну расчесочку и на партийно-бонзовский манер. И самое последнее. Как пир я бы считал тебя не пропавшим. не упавшим со стола куском езидского хлеба, если бы в своем курдизме ты точно так же проносил бы пламеность демократичности и гуманизма вообще, а не курдского уникального. Мне как бы до фени курды или нет, до фени как оно называется. Любой езид занятый благородным делом - занят тем для чего его создал Бог е его народ. Тгда не стыдно признаваться в том что KAWA вообщето езид, хотя он считает себя еще кем то. Вроде тогда это личная блажьотносительно приличного человека.
Все тот же.
ответить c цитатой ответить
Arm
# 59470
юзер Большой.

Ваш вчерашний пост удалил я. И хочу Вам сказать, что Ваши посты как правило отличаются попытками оскорбить своих собеседников. Я уверен, что Вы можете выражать свои мысли в более адекватной форме, даже со своими оппонентами. В противном случае модераторы будут вынуждены удалять Ваши сообщения, и будут правы.
ответить c цитатой ответить
# 59473
Цитата(boljshoi @ 16.2.2008, 13:41)

Ну знаешь! Если ездики вдруг стал предметом склок и травки собак на Тамояна, то твоя такая мягкая аксептация ограничений Курманджи очень амбивалентна.

Ты сейчас осознанно или нет подменяешь понятия. Тамоян выступает с политическими заявлениями реально ничего не имеющими общего с интересами тех же иракских езидов.

А по поводу литературного.Ты знаешь сколько людей столько и мнений.Мне лично тоже хотелось бы чтобы литературным стал курманджи, на нем основная литература, и на нем говорит большинство курдов.Но реальность такова, что скорее всего государственность курдов образуется в иракском Курдистане,где подавляющее большинство говорит на сорани.Следовательно, если таков будет выбор народа,я его приму.
Кроме того, абсолютно не факт что все произойдет именно так как ты описал в первом постинге.Поэтому я не понимаю о чем тут еще можно спорить.
P.S. Уже предпринимаются попытки создать единый язык из двух основных диалектов.
Вот на одном из курдских форумов я нашел такую тему

Sorani + Kurmanci Mix = New Kurdish!

What do you think about a idea of a new mixed kurdish?

the presense

english: i make
sorani: min ekem, kurmanci: ez dikim
new kurdish (sorani+kurmanci mix): ez ekem

english: i go
sorani: min eçem, kurmanci: ez diçim
new kurdish: ez eçem

english: i eat
sorani: min exwem, kurmanci: ez dixwim
new kurdish: ez exwem

english: i give
sorani: min edem, kurmanci: ez didim
new kurdish: ez edem

english: i take
sorani: min egirem, kurmanci: ez digirim
new kurdish: ez egirem

english: i see
sorani: min ebînem, kurmanci: ez dibînim
new kurdish: ez ebînem

english: i say
sorani ?, kurmanci: ez dibêjim
new kurdish: ??

english: i know
sorani: min ezanem, kurmanci: ez dizanim
new kurdish: ez ezanem

english: i want
sorani: min exwazem, kurmanci: ez dixwazim
new kurdish: ez exwazem

english: i live
sorani: min ejem, kurmanci: ez dijim
new kurdish: ez ejem

english: i laugh
sorani: min pê ekenem, kurmanci: ez dikenim
new kurdish: ez ekenem

english: i cry
sorani: min egrem, kurmanci: ez digrim
new kurdish: ez egrem

why "ez"? because its the most original version in iranian languages, in avesta was this also "ez" -> "äzîm" -> ezîm. the "min" is already used by the function "mine".

the pronouns

english: i
sorani: min, kurmanci: ez
new kurdish: ez

english: you
sorani: to, kurmanci: tu
new kurdish: tu (because "to" sounds too persian)

english: he/she
sorani: ew, kurmanci: ew
new kurdish: ew

english: we
sorani: ême, kurmanci: em
new kurdish: em (because "ê-me" sounds too persian)

english: you (many persions)
sorani: Êwe, kurmanci: hûn, kalhori: îwe
new kurdish: hîwe

english: they
sorani: ewan, kurmanci: ewan
new kurdish: ewan

english: me, mine
sorani: min, kurmanci: min
new kurdish: min

english: your, you
sorani: to, kurmanci: te
new kurdish: te (because "to" sounds persian)

english: his, him
sorani: ew, kurmanci: wî, kalhori: ewe
new kurdish: ewî

english: her
sorani: nothing, kurmanci: wê, kalhori: ewe
new kurdish: ewê

english: our, us
sorani: ême, kurmanci: me, kalhori: îme
new kurdish: îme (becase "me" look likes persian "ma")

englsish: your, yours
sorani: êwe, kurmanci. we
new kurdish: we (because: ewe is already used by "her")

english: their
sorani: Êwe, Wan
new kurdish: wan (because ewan -> wan has more logic)

demonstrive pronouns

english: this
sorani: ew, kurmanci: ev
new kurdish: ev (because "ew" is already used by "he/she")

english: them
kurmanci: vî, sorani =?
new kurdish = ?

english: them
kurmanci: vê (for feminin, sorani = ?
new kurdish = ?

english: this (plural)
kurmanci: van, sorani = ?
new kurdish = ?

personal ending

english: i am
sorani: min em, kurmanci: ez im
new kurdish: ez em

english: you are
sorani: to yî, kurmanci: tu yî
new kurdish: tu yî

english: we are
sorani: ême in, kurmanci: em in,
new kurdish: em in

english: he/she is
sorani: ew e, kurmanci: ew e
new kurdish: ew e

english: you are
sorani: êwe en, hûn in
new kurdish: hîwe (y)in

english: they are
sorani: ewan en, kurmanci: ewan in
new kurdish: ewan en

Ownership structure

sorans use generally as persians or turks posessive pronouns, like "malem" > my house. kurmancs say "mala min". what is here the solution? the persian way is false. the izafe-system is here better and more originally. the posessive pronouns are a broken version of the izafe system.

example:
the "malem" came by "malê-min", the "in" went.
the "malit" came bye "mali-to", the "o" went.

izafe in some sorani-dialects: nawî min = my name
izafe in kurmanci: navê min
example for feminin genus: hevala te = your girlfriend

new kurdish: izafe for Ownership structure:
ê for masculin, a for feminin

asking words

english: who
sorani: kê, kurmanci: ki
new kurdish: kê (ki sounds too persian, also in many kurmanc-dialect it is "ke" or "Çê")

english: how
sorani: Çon, kurmanci: Çawa(n), kalhori: Çun
new kurdish: Çowan

english: when
sorani: kenge, kurmanci: kenge
new kurdish: kenge

english: why
kurmanci: Çima, sorani: bo Çî
new kurdish: ?

english: where
kurmanci: ku, sorani: kwê
new kurdish: ku (is more original)

some verbs, prepositions and adjectives

english: to say
kurmanci: gotin, sorani: kutin / gutin, wutin
new kurdish: gutin

english: hunger
kurmanci: Birçî, sorani: birsî, kalhori: birsî
new kurdish: birşî (the best compromise)

english: thirst
kurmanci: Tînî: sorani: Tînû, kalhori: Tînig
new kurdish: tînû

english: village
sorani: gund / dê, kurmanci: gund
new kurdish: gund (because "dê" looks like persian "de")

english: in
sorani: le, kurmanci: li, kelhori: le
new kurdish: le

english: from
sorani: le, kurmanci: ji
new kurdish: je

english: to
sorani: bo / be, kurmanci: bo
new kurdish: bo

nouns

english: name
sorani: naw, kurmanci: nav
new kurdish: naw

english: language
sorani: ziwan, kurmanci: ziman
new kurdish: ziman

etc.

what are your ideas?
ответить c цитатой ответить
тему читают: